Modern Takes on Medieval Asian Epics: When you hear the word “epic,” your mind might leap to Homer’s Iliad or Virgil’s Aeneid. But across Asia, long before Shakespeare ever held a quill, sprawling epics were already being chanted in royal courts, temple ceremonies, and village firesides. From India’s Mahabharata to the Tale of Genji in Japan and the Epic of Manas in Central Asia, these medieval masterpieces formed the bedrock of regional storytelling, philosophy, and identity.
Today, a wave of contemporary authors, screenwriters, poets, and game developers is reaching back to these ancient works—not just to retell them, but to reimagine them. They’re asking, what happens when we put medieval Asian heroes in modern shoes? What if ancient goddesses spoke in today’s slang? Can old legends solve new problems?
This article explores how modern creatives are remixing medieval Asian epics, why these reimaginings matter, and how they’re resonating with audiences worldwide.
What Are Medieval Asian Epics?
Defining the Epic
An epic isn’t just a long story. It’s a grand tale of heroes, gods, wars, and love—often passed down orally across generations before being written down. Epics shape a culture’s soul. They teach moral values, preserve history, and entertain across centuries.
Iconic Medieval Asian Epics

- India: Ramayana and Mahabharata, massive Sanskrit poems interweaving myth, ethics, warfare, and divine drama.
- Japan: The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, often called the world’s first novel, portraying court life with rich emotional depth.
- China: Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, and Water Margin—historical-mythical hybrids with political intrigue and spiritual quests.
- Korea: Samguk Yusa (Memorabilia of the Three Kingdoms), blending legend, history, and Buddhist parables.
- Mongolia/Central Asia: The Epic of King Gesar and Epic of Manas, oral traditions filled with battles, spirits, and heroism.
These texts weren’t static; they evolved with each generation, shaped by the storytellers who told them. Now, the 21st century is adding its own twist.
Why Reimagine These Epics Today?
Connecting the Past and Present
Modern retellings help bridge time. They take old values—honor, loyalty, and sacrifice—and explore how they hold up in today’s world of technology, identity politics, and climate crisis.
Reclaiming Cultural Heritage
For Asian diaspora writers and readers, revisiting these epics is a way to reconnect with ancestral roots. Many of these stories were distorted by colonial interpretations or forgotten amid Western-dominated curricula. New interpretations restore agency and nuance.
Amplifying Underrepresented Voices
Modern authors are using epics to center voices that were sidelined in the originals—especially women, queer characters, and people from marginalized communities. These stories are no longer just about kings and warriors but also about handmaidens, healers, and outsiders.
Literature—Books That Reshape Legends
A stunning feminist retelling of the Ramayana from the perspective of Kaikeyi, the stepmother often painted as a villain. Patel humanizes her, turning a one-note antagonist into a complex, morally gray woman navigating duty, motherhood, and power.
The Poppy War Trilogy by R.F. Kuang
While not a direct retelling, this fantasy trilogy draws heavily from Chinese military history and mythology, especially the Opium Wars and the legend of Sun Tzu. Kuang weaves epic-scale battles with brutal questions about empire, trauma, and identity.
The Grace of Kings by Ken Liu
Inspired by the Han dynasty and Chinese classical epics, this “silkpunk” series blends historical drama with airships, strategy, and gods who meddle like Greek deities. Liu’s work is both homage and innovation, reinventing epic storytelling for global audiences.
Girls of Paper and Fire by Natasha Ngan
Loosely drawing on Southeast Asian mythologies, this YA novel layers fantasy elements with themes of court politics, trauma survival, and forbidden love between two girls in an oppressive empire. It’s a poetic reclamation of agency.
Modern Mediums—Not Just Books
TV and Film

- Netflix’s Monkey King: A stylized adaptation of Journey to the West, bringing humor, martial arts, and CGI to this beloved classic.
- India’s Ramayana and Mahabharata (Doordarshan remakes): While deeply traditional, these shows found new life in streaming platforms, exposing new generations to old tales.
- South Korea’s Arthdal Chronicles: A fictional epic inspired by Korean mythology, depicting the creation of civilization through tribal politics, prophecy, and ancient deities.
Animation and Manga/Manhwa
- Japan’s Genji Monogatari Sennenki: An anime adaptation of The Tale of Genji, blending court elegance with psychological drama.
- China’s White Snake: A visually dazzling reimagining of a classic Chinese legend with a romantic twist and high-stakes magic.
- Webtoons like Tales of the Unusual and Lore Olympus (Korean myths) blend myth and horror in gripping digital form.
Video Games Inspired by Asian Epics
- Black Myth: Wukong: A much-anticipated game inspired by Journey to the West, combining action RPG gameplay with Chinese mythology and folklore creatures.
- Naraka: Bladepoint: Draws visual and philosophical inspiration from Wuxia, Buddhist epics, and Daoist thought, wrapped in high-paced battle royale gameplay.
Games turn passive stories into interactive experiences, inviting players to be the hero, the goddess, or the monk.
How Are These Retellings Different?
They Speak the Language of Today
From slang to social justice, modern epics reflect contemporary values. In Kaikeyi, for instance, polyamory and women’s rights are central. Characters question arranged marriage, caste hierarchies, and divine fate.
They Center Emotion Over Action
Traditional epics often focus on war, conquest, or royal politics. Modern versions dive deeper into the emotional landscape—trauma, depression, betrayal, and self-discovery. The internal journey becomes as epic as the external one.
They Question the Original Morals
Were ancient heroes always right? Were their enemies truly evil? Many retellings flip the narrative. Ravana (in some Indian retellings) becomes a tragic antihero. Wukong is more of a rebel than a divine tool. Authors aren’t afraid to ask, “What if we’ve been reading this wrong?”
Why Are These Stories Resonating Globally?
Cultural Curiosity Is Rising
As more readers seek stories beyond the Western canon, medieval Asian epics offer rich worlds with fresh moral questions, mythologies, and aesthetics.
Whether it’s Arjuna facing doubt in the Bhagavad Gita or Lady Rokujo’s heartbreak in Genji, these epics echo universal emotions: love, loss, revenge, confusion, and transcendence.
Diaspora Identity and Representation
For diasporic writers and readers, reimagining epics is a form of cultural healing. They’re not just telling a story—they’re reclaiming a silenced voice, a misinterpreted symbol, and a forgotten queen.
Challenges and Controversies
Balancing Respect and Innovation
Some critics argue that modern versions disrespect the sanctity of the originals. When epics are sacred texts (as with the Ramayana or Buddhist Jataka tales), retelling them can be controversial. Writers must navigate this balance carefully.
Cultural Appropriation Risks
When outsiders to a culture reinterpret epics without deep understanding, the result can feel exploitative. Authenticity, consultation, and humility are key when borrowing another culture’s sacred stories.
Over-Simplifying Complex Texts
Epics are vast and nuanced. Condensing them into bite-sized formats—TV episodes, graphic novels, or games—can strip away philosophical depth. The challenge is to modernize without dumbing down.
The Future of Epic Retellings

AI, VR, and Immersive Storytelling
Imagine walking through a 3D rendering of Genji’s palace or joining Rama’s army in VR. The next frontier of storytelling may allow readers to live inside epics.
Epics in the Classroom
As education globalizes, more schools are introducing Asian epics alongside Western classics. Teaching a unit on Odysseus? Pair it with Arjuna. The shift toward multicultural literature opens doors for new voices.
Translation and Accessibility
Many original epics are in classical languages—Sanskrit, Old Chinese, and Classical Japanese. More accessible, annotated, and poetic translations are making these works readable and relatable for today’s global audiences.
In Conclusion, Medieval Asian epics are far from dusty museum pieces. They are living texts—flexible, fluid, and fiercely relevant. In re-imagining them, modern creators are doing more than entertaining—they’re excavating memory, challenging power, and building bridges across time and cultures.
These stories are not just being retold. They are being reborn.
So whether you find yourself enchanted by a gender-flipped warrior princess from the Mahabharata or guiding Wukong through a digital battlefield, know this: you are part of a lineage that stretches across centuries. And with each modern take, the epic continues.
FAQs About Modern Takes on Medieval Asian Epics
1. What defines a medieval Asian epic?
A medieval Asian epic is a long-form narrative, often poetic, rooted in ancient Asian traditions. It typically features gods, heroes, and moral dilemmas and reflects historical or mythological events.
2. Are modern retellings historically accurate?
Not always. Many take creative liberties to make themes more relatable or to highlight sidelined perspectives. They prioritize emotional and cultural resonance over literal accuracy.
Shifting perspectives—like telling the Ramayana from Kaikeyi’s view—offers fresh insights and centers characters who were traditionally marginalized or vilified.
4. How can I start exploring these epics?
Start with translations by respected scholars (like R.K. Narayan’s Mahabharata or Arthur Waley’s Journey to the West), then explore modern novels or adaptations inspired by them.
5. Are these retellings only for people from those cultures?
Absolutely not! While they hold deep cultural meaning, their themes are universal. Anyone can read, appreciate, and learn from these rich, imaginative worlds.